See kangaroo court in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "kangaroo", "3": "court", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "kangaroo + court", "name": "compound" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "uncertain" } ], "etymology_text": "From kangaroo + court. The etymology is uncertain; it has been suggested that the term draws a comparison between the leaping of a kangaroo and one of the following:\n* The 19th-century practice of itinerant judges moving from place to place on the American frontier and trying cases speedily and perfunctorily in order to get paid.\n* The use of irregular courts during the California Gold Rush (1848–1855) to decide claims of “jumping” (illegally occupying) mining claims.\n* The notion that a kangaroo court jumps to conclusions.", "forms": [ { "form": "kangaroo courts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "kangaroo court (plural kangaroo courts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "kang‧a‧roo" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English endocentric compounds", "parents": [ "Endocentric compounds", "Compound terms", "Terms by etymology" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Thai translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "tags": [ "derogatory", "humorous" ], "word": "Supreme Kangaroo Court" } ], "examples": [ { "ref": "1841 August 24, “Don’t comprehend”, in C. M. Price, G. R. Fall, editors, The Daily Picayune, volume V, number 179, New Orleans, La.: Lumsden, Kendall & Co., →OCLC, page 2, column 5:", "text": "The Concordia Intelligencer says \"several loafers were lynched in Natchez last week upon various charges instituted by the Kangaroo court.[…]\" What is a Kangaroo court, neighbor?", "type": "quote" }, { "ref": "1848 December 1, W. P. Andrews, “[Letter to the editors]”, in The Mississippian, volume XVIII, number 3, Jackson, Miss.: [G. R. Fall and J. Marshall], published 12 January 1849, →OCLC, page 3, column 2:", "text": "On the evening succeeding the election, a meeting was gotten up some what in imitation of a \"Kangaroo Court,\" for the purpose of trying three individuals, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1853, Philip Paxton [pseudonym], “Term Time in the Backwoods, and a Mestang Court”, in A Stray Yankee in Texas, New York, N.Y.: Redfield, […], →OCLC, page 205:", "text": "One of the principal amusements of the bar during these sessions of the court, is to assemble in some sufficiently capacious room, and after indulging in all the boyish games that occur to them, to institute mock proceedings against some one of their number, for some ridiculous, imaginary offence. […] By an unanimous vote, Judge G.—the fattest and funniest of the assembly—was elected to the bench, and the \"Mestang\" [i.e., mustang] or \"Kangaroo Court\" regularly organized.", "type": "quote" }, { "ref": "1856, Charles Summerfield [pseudonym; Alfred W. Arrington], “The Trial—An Execution”, in The Rangers and Regulators of the Tanaha: Or, Life among the Lawless. A Tale of the Republic of Texas, New York: Robert M. De Witt, […], →OCLC, page 247:", "text": "Sol Tuttle interposed; \"Don't you let nobody hev any witnesses i[n] this kangaroo court?\"", "type": "quote" }, { "ref": "1858 July 14, Theodoric F. Sorrells, “To the Voters of the Second Judicial Circuit [letter]”, in C. C. Danley, editor, Arkansas State Gazette and Democrat, volume XXXIX, number 24 (Gazette); volume XIII, number 3 (Democrat), Little Rock, Ark.: W. F. Holtzmann, →OCLC, page 3, column 3:", "text": "He [Judge Murray] endeavors to place me in the position of having assailed him, by describing the courts held by him as Kangaroo courts, and imputes to me a settled purpose to alienate all social and friendly relations, between the bench, bar, officers of the court, and all others, who come in direct contact with the courts. Now, all this is simply untrue, as well as ridiculous.", "type": "quote" }, { "ref": "1893 March 10, “Scotch verdict”, in M[arshall] M. Murdock, editor, The Wichita Eagle, volume XXI, number 52, Wichita, Kan.: [M. M. Murdock], →ISSN, →OCLC, page 6, column 7:", "text": "[A]bout twenty prisoners were confined in the city prison at the time and were all more or less drunk on white line (alcohol) furnished through the window by outside parties; […] two kangaroo courts were held the day on which Varnoff was convicted of violating the prison rules, was fined 50 cents each time and searched by officers of the court.", "type": "quote" }, { "ref": "1933 April 10, “The New Pictures: M by Fritz Lang”, in Time, New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2016-04-15:", "text": "They take him off to face their kangaroo court in the cellar of a deserted brewery.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 April 23, William O[rville] Douglas, Associate Justice, Supreme Court of the United States, “Williams v. United States”, in Legal Information Institute, Cornell Law School (341 U.S. 97, 71 S. Ct. 576, 95 L. Ed. 774), archived from the original on 2022-08-29, paragraph 8:", "text": "[W]here police take matters in their own hands, seize victims, beat and pound them until they confess, there cannot be the slightest doubt that the police have deprived the victim of a right under the Constitution. It is the right of the accused to be tried by a legally constituted court, not by a kangaroo court.", "type": "quote" }, { "ref": "2003 December, David Glazier, “Kangaroo Court or Competent Tribunal?: Judging the 21st Century Military Commission”, in Virginia Law Review, volume 89, number 8, Charlottesville, Va.: Virginia Law Review Association, →DOI, →ISSN, →OCLC, page 2093:", "text": "A military commission trial falling short of the full UCMJ standard is all but certain to be pejoratively judged as a \"kangaroo court\" in the court of public opinion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A judicial or quasi-judicial proceeding, or a group of people which conducts such proceedings, which is without proper authority, and often acts abusively or decides unjustly." ], "id": "en-kangaroo_court-en-noun-Z6T7P9Mn", "links": [ [ "judicial", "judicial" ], [ "quasi-", "quasi-" ], [ "proceeding", "proceeding#Noun" ], [ "group", "group#Noun" ], [ "people", "person#Noun" ], [ "conducts", "conduct#Verb" ], [ "proper", "proper#Adjective" ], [ "authority", "authority" ], [ "acts", "act#Verb" ], [ "abusively", "abusively" ], [ "decide", "decide" ], [ "unjustly", "unjustly" ] ], "raw_glosses": [ "(originally US, idiomatic) A judicial or quasi-judicial proceeding, or a group of people which conducts such proceedings, which is without proper authority, and often acts abusively or decides unjustly." ], "related": [ { "word": "Jedburgh justice" }, { "word": "Jeddart justice" }, { "word": "Jedwood justice" }, { "word": "lynching" }, { "word": "show trial" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "mahkamat alkanghar", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "محكمة الكنغر" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal cangur" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dàishǔ fǎtíng", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "袋鼠法庭" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "私設公堂" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sīshè gōngtáng", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "私设公堂" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "volksgericht" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "konstruigita proceso" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "informal" ], "word": "kenttäoikeus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "pikatuomioistuin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "toverituomioistuin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal fantoche" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal illégal" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal improvisé" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal irrégulier" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal populaire" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "neuter" ], "word": "Pseudogericht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "neuter" ], "word": "Schaugericht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "neuter" ], "word": "Scheingericht" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "pengadilan kanguru" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "cúirt bhradach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunale illegale" }, { "alt": "つるしあげ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tsurushiage", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "吊し上げ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "kaenggeoru jaepan", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "캥거루 재판" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nezákonski sud", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "неза́конски суд" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "دادگاه پوشالی" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "dintojra" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "informal" ], "word": "sąd kapturowy" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal canguru" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal arbitrário" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sud kengurú", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "суд кенгуру́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "паро́дия на суд m (paródija na sud, literally “a parody of a court”)", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šemjákin sud", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "шемя́кин суд" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "klokanski sȗd" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "kvazisȗd" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "common-gender" ], "word": "skenprocess" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "sǎan-dtîia", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "slang" ], "word": "ศาลเตี้ย" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "săan tèuan", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "ศาลเถื่อน" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "phiên tòa chuột túi" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "llys cangarŵ" } ], "wikipedia": [ "American frontier", "California Gold Rush", "Christian Science Publishing Society", "Encyclopedia.com", "The Christian Science Monitor" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌkæŋɡəˌɹuː ˈkɔːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌkæŋɡəˌɹu ˈkɔɹt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-kangaroo court.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-kangaroo_court.ogg/En-au-kangaroo_court.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-kangaroo_court.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː(ɹ)t" } ], "word": "kangaroo court" }
{ "derived": [ { "tags": [ "derogatory", "humorous" ], "word": "Supreme Kangaroo Court" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "kangaroo", "3": "court", "notext": "1", "type": "endocentric" }, "expansion": "kangaroo + court", "name": "compound" }, { "args": { "1": "en", "nocap": "1" }, "expansion": "uncertain", "name": "uncertain" } ], "etymology_text": "From kangaroo + court. The etymology is uncertain; it has been suggested that the term draws a comparison between the leaping of a kangaroo and one of the following:\n* The 19th-century practice of itinerant judges moving from place to place on the American frontier and trying cases speedily and perfunctorily in order to get paid.\n* The use of irregular courts during the California Gold Rush (1848–1855) to decide claims of “jumping” (illegally occupying) mining claims.\n* The notion that a kangaroo court jumps to conclusions.", "forms": [ { "form": "kangaroo courts", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "kangaroo court (plural kangaroo courts)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "kang‧a‧roo" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "Jedburgh justice" }, { "word": "Jeddart justice" }, { "word": "Jedwood justice" }, { "word": "lynching" }, { "word": "show trial" } ], "senses": [ { "categories": [ "American English", "English compound nouns", "English compound terms", "English countable nouns", "English endocentric compounds", "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms with quotations", "English terms with unknown etymologies", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)t", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)t/4 syllables", "Terms with Arabic translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Thai translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Law" ], "examples": [ { "ref": "1841 August 24, “Don’t comprehend”, in C. M. Price, G. R. Fall, editors, The Daily Picayune, volume V, number 179, New Orleans, La.: Lumsden, Kendall & Co., →OCLC, page 2, column 5:", "text": "The Concordia Intelligencer says \"several loafers were lynched in Natchez last week upon various charges instituted by the Kangaroo court.[…]\" What is a Kangaroo court, neighbor?", "type": "quote" }, { "ref": "1848 December 1, W. P. Andrews, “[Letter to the editors]”, in The Mississippian, volume XVIII, number 3, Jackson, Miss.: [G. R. Fall and J. Marshall], published 12 January 1849, →OCLC, page 3, column 2:", "text": "On the evening succeeding the election, a meeting was gotten up some what in imitation of a \"Kangaroo Court,\" for the purpose of trying three individuals, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1853, Philip Paxton [pseudonym], “Term Time in the Backwoods, and a Mestang Court”, in A Stray Yankee in Texas, New York, N.Y.: Redfield, […], →OCLC, page 205:", "text": "One of the principal amusements of the bar during these sessions of the court, is to assemble in some sufficiently capacious room, and after indulging in all the boyish games that occur to them, to institute mock proceedings against some one of their number, for some ridiculous, imaginary offence. […] By an unanimous vote, Judge G.—the fattest and funniest of the assembly—was elected to the bench, and the \"Mestang\" [i.e., mustang] or \"Kangaroo Court\" regularly organized.", "type": "quote" }, { "ref": "1856, Charles Summerfield [pseudonym; Alfred W. Arrington], “The Trial—An Execution”, in The Rangers and Regulators of the Tanaha: Or, Life among the Lawless. A Tale of the Republic of Texas, New York: Robert M. De Witt, […], →OCLC, page 247:", "text": "Sol Tuttle interposed; \"Don't you let nobody hev any witnesses i[n] this kangaroo court?\"", "type": "quote" }, { "ref": "1858 July 14, Theodoric F. Sorrells, “To the Voters of the Second Judicial Circuit [letter]”, in C. C. Danley, editor, Arkansas State Gazette and Democrat, volume XXXIX, number 24 (Gazette); volume XIII, number 3 (Democrat), Little Rock, Ark.: W. F. Holtzmann, →OCLC, page 3, column 3:", "text": "He [Judge Murray] endeavors to place me in the position of having assailed him, by describing the courts held by him as Kangaroo courts, and imputes to me a settled purpose to alienate all social and friendly relations, between the bench, bar, officers of the court, and all others, who come in direct contact with the courts. Now, all this is simply untrue, as well as ridiculous.", "type": "quote" }, { "ref": "1893 March 10, “Scotch verdict”, in M[arshall] M. Murdock, editor, The Wichita Eagle, volume XXI, number 52, Wichita, Kan.: [M. M. Murdock], →ISSN, →OCLC, page 6, column 7:", "text": "[A]bout twenty prisoners were confined in the city prison at the time and were all more or less drunk on white line (alcohol) furnished through the window by outside parties; […] two kangaroo courts were held the day on which Varnoff was convicted of violating the prison rules, was fined 50 cents each time and searched by officers of the court.", "type": "quote" }, { "ref": "1933 April 10, “The New Pictures: M by Fritz Lang”, in Time, New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2016-04-15:", "text": "They take him off to face their kangaroo court in the cellar of a deserted brewery.", "type": "quote" }, { "ref": "1951 April 23, William O[rville] Douglas, Associate Justice, Supreme Court of the United States, “Williams v. United States”, in Legal Information Institute, Cornell Law School (341 U.S. 97, 71 S. Ct. 576, 95 L. Ed. 774), archived from the original on 2022-08-29, paragraph 8:", "text": "[W]here police take matters in their own hands, seize victims, beat and pound them until they confess, there cannot be the slightest doubt that the police have deprived the victim of a right under the Constitution. It is the right of the accused to be tried by a legally constituted court, not by a kangaroo court.", "type": "quote" }, { "ref": "2003 December, David Glazier, “Kangaroo Court or Competent Tribunal?: Judging the 21st Century Military Commission”, in Virginia Law Review, volume 89, number 8, Charlottesville, Va.: Virginia Law Review Association, →DOI, →ISSN, →OCLC, page 2093:", "text": "A military commission trial falling short of the full UCMJ standard is all but certain to be pejoratively judged as a \"kangaroo court\" in the court of public opinion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A judicial or quasi-judicial proceeding, or a group of people which conducts such proceedings, which is without proper authority, and often acts abusively or decides unjustly." ], "links": [ [ "judicial", "judicial" ], [ "quasi-", "quasi-" ], [ "proceeding", "proceeding#Noun" ], [ "group", "group#Noun" ], [ "people", "person#Noun" ], [ "conducts", "conduct#Verb" ], [ "proper", "proper#Adjective" ], [ "authority", "authority" ], [ "acts", "act#Verb" ], [ "abusively", "abusively" ], [ "decide", "decide" ], [ "unjustly", "unjustly" ] ], "raw_glosses": [ "(originally US, idiomatic) A judicial or quasi-judicial proceeding, or a group of people which conducts such proceedings, which is without proper authority, and often acts abusively or decides unjustly." ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "American frontier", "California Gold Rush", "Christian Science Publishing Society", "Encyclopedia.com", "The Christian Science Monitor" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌkæŋɡəˌɹuː ˈkɔːt/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌkæŋɡəˌɹu ˈkɔɹt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-au-kangaroo court.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-kangaroo_court.ogg/En-au-kangaroo_court.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-kangaroo_court.ogg" }, { "rhymes": "-ɔː(ɹ)t" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "mahkamat alkanghar", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "محكمة الكنغر" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal cangur" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dàishǔ fǎtíng", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "袋鼠法庭" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "私設公堂" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sīshè gōngtáng", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "私设公堂" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "volksgericht" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "konstruigita proceso" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "informal" ], "word": "kenttäoikeus" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "pikatuomioistuin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "toverituomioistuin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal fantoche" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal illégal" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal improvisé" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal irrégulier" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal populaire" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "neuter" ], "word": "Pseudogericht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "neuter" ], "word": "Schaugericht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "neuter" ], "word": "Scheingericht" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "pengadilan kanguru" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "cúirt bhradach" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunale illegale" }, { "alt": "つるしあげ", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "tsurushiage", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "吊し上げ" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "kaenggeoru jaepan", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "캥거루 재판" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nezákonski sud", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "неза́конски суд" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "دادگاه پوشالی" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "feminine" ], "word": "dintojra" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "informal" ], "word": "sąd kapturowy" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal canguru" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "tribunal arbitrário" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sud kengurú", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "суд кенгуру́" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "паро́дия на суд m (paródija na sud, literally “a parody of a court”)", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "šemjákin sud", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "шемя́кин суд" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "klokanski sȗd" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "Roman", "masculine" ], "word": "kvazisȗd" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "common-gender" ], "word": "skenprocess" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "sǎan-dtîia", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "slang" ], "word": "ศาลเตี้ย" }, { "code": "th", "lang": "Thai", "roman": "săan tèuan", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "ศาลเถื่อน" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "word": "phiên tòa chuột túi" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "judicial or quasi-judicial proceeding", "tags": [ "masculine" ], "word": "llys cangarŵ" } ], "word": "kangaroo court" }
Download raw JSONL data for kangaroo court meaning in English (13.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.